Para aqueles que foram testados para COVID-19 e aqueles que foram infectados(ポルトガル語)
※Uma vez que a tradução é feita por robôs, as vezes não será perfeita.
Por favor, entenda que a versão traduzida pode ser diferente do conteúdo original da página em japonês antes da tradução.
Se você foi testado para COVID-19, leia
1. Para aqueles que estão esperando o resultado do teste COVID-19
(1) Por favor, não saia de casa até saber o resultado.
(2) Os resultados serão notificados do hospital ou centro de saúde que realizou o teste.
2. Quando o resultado do teste for positivo
(1) O centro de saúde irá informá-lo dos resultados. O número de telefone pode não aparecer em seu telefone. Certifique-se de atender o telefone.
(2) Se você não atender o telefone, o pessoal do centro de saúde pode ir até sua casa.
(3) A equipe do centro de saúde ouvirá seus sintomas e lhe dirá por telefone se você será tratado em casa, em um hotel da cidade ou em um hospital.
(4) Você / seu parceiro deve entrar em contato imediatamente com o centro de saúde ou chamar uma ambulância para os seguintes sintomas:
Expressão / aparência facial | 1. Tez muito pálida 2. Lábios roxos 3. Sua aparência é diferente do normal |
---|---|
Dispnéia, etc. | 1. A respiração tornou-se difícil e a frequência respiratória aumentou 2. De repente, fiquei abafado 3. É difícil respirar quando você se move um pouco 4. Seu peito dói 5. Você não pode deitar 6. Você não consegue respirar sem sentar 7. Você respira com os ombros para cima ou para baixo |
Perturbação de consciência, etc. |
1. Reação vaga e fraca |
3. Pessoas que se recuperam em casa [Pessoas com sintomas leves]
(1) O centro de saúde ligará para você e ouvirá seus sintomas.
(2) O centro de saúde irá informá-lo dos resultados. O número de telefone pode não aparecer em seu telefone. Certifique-se de atender o telefone.
(3) Se você não atender o telefone, o pessoal do centro de saúde pode ir até sua casa.
(4) A frequência das ligações depende dos sintomas.
(5) Por favor, não beba álcool.
(6) Por favor, não fume.
(7) Se seus sintomas piorarem, entre em contato com o centro de saúde imediatamente.
O posto de saúde empresta oxímetro de pulso para quem está se recuperando em casa
Um oxímetro de pulso é um dispositivo que mede a saturação de oxigênio no sangue.
O valor de "SpO2 ○○%" exibido no oxímetro de pulso é "saturação de oxigênio no sangue".
Exemplo "SpO2 96%"
Uso correto do oxímetro de pulso
(1) Sente-se e meça
(2) Respire fundo e descanse antes de medir.
(3) Ligue o oxímetro de pulso e coloque o dedo nele.
(4) Meça por 20 a 30 segundos
【tome cuidado】
・Por favor, meça 2 a 3 vezes
・Não meça deitado
・Não meça imediatamente após mover
・Se você tiver esmalte nas unhas, não será capaz de medir corretamente.
・Se seu dedo estiver frio, você não consegue medir corretamente.
Devolva o oxímetro de pulso ao centro de saúde imediatamente após o tratamento médico. Há uma pessoa que quer pedir emprestado a seguir.
4. Pessoas que estão hospitalizadas [Pessoas com sintomas leves a graves]
(1) O centro de saúde informará a localização do hospital a ser hospitalizado e como chegar ao hospital por telefone.
(2) Você não pode deixar a enfermaria após a hospitalização.
(3) Se você não puder redigir o formulário de consentimento para o tratamento em japonês, a equipe do centro de saúde o redigirá para você.
(4) Verifique o tipo de cartão de seguro saúde.
・Seguro Nacional de Saúde
・Seguro saúde para funcionários
・Bem-estar
(5) Prepare o que levar quando for hospitalizado.
・Cartão do plano de saúde
・Cartão de registro do paciente
・dinheiro
・O remédio que você está tomando
・Nota do medicamento
・celular
・Carregador de celular
・Você não pode lavar suas roupas íntimas, por isso traga muitas.
・Sapatos com salto
・mascarar
・Pijama ou roupa de dormir *
・Necessidades diárias *
* Pijamas, toalhas de rosto, toalhas de banho, escovas de dente, etc. serão cobrados no ato da locação.
5. Pessoas que se recuperam no hotel
(1) O centro de saúde entrará em contato com você sobre como chegar ao hotel.
(2) Depois de entrar no hotel, você não pode sair.
(3) Verifique o tipo de cartão de seguro saúde.
・ Seguro Nacional de Saúde
・Seguro saúde para funcionários
・Bem-estar
Se você não domina bem o idiôma japonês e deseja conversar em sua língua materna, por favor entre em contato com Centro de multilinguas de Funabashi
Contato: 050-3101-3495
Horário comercial dias úteis das 9:00 as 17:00
Fechado aos sábados e domingos
このページについてのご意見・お問い合わせ
- 保健所健康危機対策課 新興・再興感染症係
-
- 電話 047-409-1898
- FAX 047-409-6301
- メールフォームでの
ご意見・お問い合わせ
〒273-8506千葉県船橋市北本町1-16-55
受付時間:午前9時から午後5時まで 休業日:土曜日・日曜日・祝休日・12月29日から1月3日
- 有料広告欄 広告について
- 「感染症」の他の記事
-
- 伝染性紅斑(りんご病)の警報について
- 腸管出血性大腸菌(O157)感染症に伴う溶血性尿毒症症候群(HUS)の発生について(対応終了)
- 令和6年度結核定期健康診断報告書の提出について
- 船橋市内における麻しん患者の発生について
- 新型コロナウイルス感染症の医療費について(令和6年4月以降)
- IHEAT要員(保健所等の感染症対応業務を支援いただける専門職)の募集について
- 発熱等の症状があるとき(主な相談先等)
- ふなばし感染症情報(現在の発生状況、感染対策のポイント)
- 新型コロナウイルス感染症について
- 主な感染症について
- 梅毒に注意しましょう
- 麻しん(はしか)に注意しましょう
- 新型コロナウイルス感染症 令和6年度以降の対応について
- 船橋市感染症の予防のための施策の実施に関する計画(船橋市感染症予防計画)
- その他の感染症について
- 最近見たページ
-